翻訳・通訳情報サイト YAXO!

 
サイトマップ
最新記事一覧
『コール オブ デューティ 4 』日本語アップグレード版が2008年4月7日に発売決定
 

出光と三井化学、ギーソン製油所合弁会社に参加
 

1〜3月のFDI額、前年同期比31%増の54.4億ドル
 

ハイズオン省:日立電線、製造販売子会社を設立
 

<ペ・ミョンボク論説委員の時視各角>プロ政府、アマチュア政府
 

登場したトビー・マグワイア
 

ウェイターのフードサービスも!超高級志向の豪シネコンがアメリカに進出 : 映画ニュース
 

ガンズ・アンド・ローゼズのアルバム完成を祈願!ドクターペッパーが大胆企画 : 映画ニュース
 

オリバー・ストーン監督のブッシュ伝記映画で大統領夫人を演じる女優が決定 : 映画ニュース
 

カントー:重要案件38件への投資呼び掛け
 

カレンダー
2007年3月
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
       

カテゴリ一覧
月別アーカイブ
2008年03月
2008年02月
2008年01月
2007年12月
2007年11月
2007年10月
2007年09月
2007年08月
2007年07月
2007年06月
2007年05月
2007年04月
2007年03月
2007年02月
2007年01月
2006年12月
2006年11月
2006年10月
2006年09月
2006年08月
2006年07月
2006年06月
2006年05月
2006年04月
2006年03月
1970年01月


「アルゼンチンババア」ある街の美しく切ない夢物語 2007/03/20 

世界30数カ国で翻訳され、村上春樹とならぶ日本を代表する作家であるよしもとばななの小説を原作にした映画化は、『キッチン』(89/森田芳光監督)『つぐみ』(90/市川準監督)に次ぎ今回で3度目。 この小説に早くから着目し企画を温めてきた長尾直樹監督(『鉄塔武蔵野線』(97)、『さゞなみ』(02))が、よしもと原作映画としては最大規模の予算で念願の映画化を実現した。... [ライブドア・ニュース]

続きを見る ... 「アルゼンチンババア」ある街の美しく切ない夢物語


Posted at 13:08 | この記事のURL



※トラックバック送信の際の注意 2007/03/20 

... 情報のすべての著作権は(株)ビーステーションに帰属しております。 これらの無断転用(当ウェブサイトの記載事項の一部あるいは全部の複製、公開、送信、出版、頒布、譲渡、貸与、翻訳、使用許諾、再利用等)・転載・変更・改変・商業的利用は固くお断り致します。... [ストックステーション]

続きを見る ... ※トラックバック送信の際の注意


Posted at 12:39 | この記事のURL



アフリカ:職場のエイズ対策 2007/03/20 

この法律によれば、HIV陽性の労働者を差別した使用者は罰せられることになる。活動家たちは現在、この法律を各地元の言語に翻訳し全地区に配布するよう求める運動を展開しているところだ。 アフリカの職場におけるHIV/AIDS対策の問題について報告する。(原文へ)翻訳/サマリー=山口響/IPSJapan浅霧勝浩IPS関連ヘッドラインサマリー:・HIV感染者をとりまく諸問題・二重苦... [JanJan]

続きを見る ... アフリカ:職場のエイズ対策


Posted at 12:08 | この記事のURL



ファイルシステムごと暗号化する方法 2007/03/20 

Truecryptだ(Linux.comのTruecryptの記事、翻訳記事)。Truecryptでは、単純な暗号化パーティションの作成ができるだけでなく、隠しボリュームの作成もできる。つまり、まずダミーのデータが入っている暗号化された「外部パーティション」が存在し、次に外部パーティションの中にそれよりも小さくて目には見えない「内部パーティション」が作成されるのだが、その際... [Open Tech Press]

続きを見る ... ファイルシステムごと暗号化する方法


Posted at 12:08 | この記事のURL



オープンソースカンファレンス 2007 Tokyo/Spring、セミナーレポート「自由ソフトで翻訳」 2007/03/19 

このセミナーで取り上げられたソフトは、一般的にはなじみの薄い「翻訳メモリ」というカテゴリに属するものだ。翻訳といえば、「翻訳ソフト」の自動翻訳/機械翻訳がまず思い浮かぶだろう。翻訳メモリはそれらとは異なり、以前翻訳したテキストの基文と訳文を1つのセットとして記憶しておき、それを再活用することで翻訳者のサポートをするツールである。... [ThinkIT (プレスリリース)]

続きを見る ... オープンソースカンファレンス 2007 Tokyo/Spring、セミナーレポート「自由ソフトで翻訳」


Posted at 21:08 | この記事のURL



Page: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42


Copyright © 2005-2006 YAXO! planning services all rights reserved.